Il suffit de rentrer dans une librairie allemande ou de regarder autour de soi dans le compartiment d’un ICE pour se rendre compte que les policiers et thrillers jouent un rôle de premier plan dans la littérature allemande. Une constatation confirmée par les statistiques puisque ce genre représente 50% des lectures de nos voisins d’outre Rhin. Cela méritait donc bien une chronique à part entière dans notre série Les feuilles allemandes ! Partons à la découverte d’ « Un homme irréprochable« , le premier tome d’une série inaugurée en 2004 par Christian von Ditfurth…
Les feuilles allemandes
Juli Zeh – Nouvel An
Juli Zeh est une auteure allemande qui est également juriste de profession. En français, on peut découvrir huit de ses romans dont plusieurs ont été récompensés par différents prix. Je vais vous parler de son dernier livre traduit, Nouvel an, sorti chez Actes Sud lors de cette rentrée littéraire. J’achète rarement des nouveautés, mais j’ai eu l’occasion d’emprunter ce roman dans sa version originale.
Daniela Krien – Un jour nous nous raconterons tout

Le mur vient de tomber, l’Allemagne se réunifie. La jeune Maria rejoint son petit ami Johannes dans la ferme de sa famille. Dans Un jour nous nous raconterons tout, sur une période assez courte, le lecteur suit toutes les transformations de la jeune fille, ainsi que celles du pays grâce à la plume sensible de l’auteure allemande Daniela Krien.
Maxim Leo – Histoire d’un Allemand de l’Est

Trente ans après la Chute du Mur de Berlin, l’histoire de la RDA reste omniprésente dans la littérature contemporaine allemande. On peut évoquer récemment le succès de Quand la lumière décline d’Eugen Ruge. Une littérature qualifiée d’ostalgie a même vu le jour. Dans Histoire d’un Allemand de l’Est, qui a valu à son auteur, Maxim Leo, le Prix du livre européen, c’est une part importante de l’histoire allemande, notamment de la RDA, qui se déroule sous nos yeux, vécue par la famille de l’auteur.
Julia Franck – Feu de camp

Auteure allemande contemporaine, Julia Franck s’était fait remarquer en 2007 pour « La femme de midi », livre couronné par le Prix du Livre Allemand (« Deutscher Buchpreis ») qui a eu pour titulaires ces dernières années des auteurs comme Arno Geiger, Uwe Tellkamp ou plus récemment Robert Menasse, dont j’avais chroniqué le très réussi La capitale. Dans Feu de camp, elle fait le portrait d’une femme est-allemande passant à l’Ouest avec ses enfants.
Anna Seghers – L’excursion des jeunes filles qui ne sont plus
Il n’est probablement pas nécessaire de présenter Anna Seghers, l’auteure allemande connue pour ses romans Transit ou La septième croix (les deux également portés à l’écran). Née en 1900, issue d’une famille juive et membre du Parti communiste, ses livres sont interdits par le régime nazi et elle est contrainte de s’exiler. Elle passera plusieurs années au Mexique et c’est justement dans cette région qu’elle se souvient d’une journée lointaine du temps où elle était encore une jeune fille. La nouvelle dont je vais vous parler aujourd’hui, L’excursion des jeunes filles qui ne sont plus, est en effet un flot d’images, de souvenirs d’un monde qui avait encore les deux grandes guerres devant lui…
Alain Claude Sulzer – Leçons particulières
Alain Claude Sulzer, écrivain suisse, est connu en France surtout pour son roman Un garçon parfait qui a reçu le Prix Médicis en 2008 et c’est à lui que revient l’honneur d’ouvrir sur notre blogue Les feuilles allemandes 2019. Je me fais toujours un plaisir de faire découvrir aux autres des romans qui passent un peu plus inaperçus, d’où mon choix d’aujourd’hui qui se porte sur Leçons particulières, le huitième roman de cet auteur bâlois.
Les feuilles allemandes 2019
Chères lectrices, chers lecteurs,
en me promenant dans des librairies ou en feuilletant des magazines littéraires, je me rends de plus en plus compte que la littérature allemande n’est pas assez présente. Récemment, j’ai fait une petite enquête dans une librairie indépendante plutôt bien fournie où j’ai inspecté tous les livres mis en avant. Le résultat ? Pas un seul auteur de langue allemande. Au lieu de m’apitoyer passivement sur leur sort, je souhaite faire appel à vous aujourd’hui pour que l’on mette ensemble les livres de langue allemande sous les projecteurs, tout au cours du mois de novembre, car je suis persuadée que cette littérature le mériterait. J’ai choisi intentionnellement ce mois automnal en pensant à celles et à ceux qui ont du mal à patienter jusqu’en mars pour plonger dans la littérature de l’Europe de l’Est !


