
Le 1 Hebdo consacrait son numéro 201 daté du 9 mars 2018 aux lettres néerlandaises, nous donnant quelques conseils de lecture pour découvrir la littérature néerlandophone. Parmi elles, un classique, Fromage, de Willem Elsschot, nous raconte les malheurs d’un employé de bureau, Frans Laarmans, qui devient représentant pour la Belgique et le Luxembourg d’une entreprise hollandaise de fromage. Ou comment écouler vingt tonnes d’eidam quand on n’a aucune notion du commerce !






Il suffit de rentrer dans une librairie allemande ou de regarder autour de soi dans le compartiment d’un ICE pour se rendre compte que les policiers et thrillers jouent un rôle de premier plan dans la littérature allemande. Une constatation confirmée par les statistiques puisque ce genre représente 50% des lectures de nos voisins d’outre Rhin. Cela méritait donc bien une chronique à part entière dans notre série
Juli Zeh est une auteure allemande qui est également juriste de profession. En français, on peut découvrir huit de ses romans dont plusieurs ont été récompensés par différents prix. Je vais vous parler de son dernier livre traduit, Nouvel an, sorti chez Actes Sud lors de cette rentrée littéraire. J’achète rarement des nouveautés, mais j’ai eu l’occasion d’emprunter ce roman dans sa version originale.