Arno Camenisch – Ustrinkata

Les feuilles allemandes, ce n’est pas que la littérature allemande, mais aussi autrichienne et suisse. C’est cette dernière que j’ai décidé de mettre à l’honneur en vous présentant Arno Camenisch. Ce quadragénaire, originaire des Grisons, région montagneuse et trilingue, est bien connu en Suisse, mais pas encore assez en France bien qu’il soit l’auteur de nombreux livres, écrits en allemand ou en sursilvan. Je vais rompre mon principe de toujours lire les livres dans leur ordre chronologique et vous parlerai aujourd’hui d’Ustrinkata publié chez Quidam éditeur.

Ouais ça c’étaient des hivers jadis, dit l’Otto, des murs de neige hauts comme les immeubles de Parigi, pas vrai Luigi, et toutes les demi-douzaines d’années, y avait un village qui croyait dur comme neige qu’il allait finir enfoui sous la splendeur blanche.

Lire la suite

Lutz Seiler – Stern 111

En ce jour, où l’on commémore les 33 ans de la chute du Mur de Berlin, j’ai souhaité vous présenter symboliquement un livre qui évoque ce pan de l’histoire allemande. A mon grand bonheur, les éditions Verdier ont eu l’heureuse idée de publier cette année le roman Stern 111 qui est sorti en Allemagne en 2020. Son auteur, Lutz Seiler, est un écrivain allemand bien connu dans son pays natal, suite à la publication de son premier roman Kruso en 2014, qui a d’ailleurs recu le Prix du Livre allemand. Alors, êtes-vous prêts à une petite virée dans Berlin ?

L’espace d’un instant, il sentit s’insinuer en lui le soupçon que le monde auquel il appartenait avait disparu subrepticement et qu’il n’était qu’un survivant, un morceau de bois pourrissant emporté par le fleuve immense des temps nouveaux.

Lire la suite

Stefanie vor Schulte – Garçon au coq noir

Suivant avec attention les nouveautés littéraires en Allemagne, j’ai pris connaissance il y a quelque temps de l’existence de l’autrice Stefanie vor Schulte qui a obtenu un très beau succès avec son premier roman, désormais traduit en français sous le titre Garçon au coq noir. Un conte pour les adultes avec une ambiance particulière que vous allez pouvoir gagner en participant à notre mois thématique !

Ses anges à lui ont depuis longtemps les traits de Martin.

Lire la suite

Klaus Mann – Mise en garde

Pour inaugurer notre mois thématique Les feuilles allemandes, je vais vous parler un peu avant l’heure d’un petit livre intitulé Mise en garde que j’ai lu également dans le cadre de lectures communes organisées sur Instagram autour de l’écrivain Klaus Mann (#cemoiscionlitklausmann). Au départ, je ne voulais pas me lancer dans une lecture exigeante en terme de temps, ce qui n’est pas chose aisée quand on regarde l’ensemble de l’oeuvre de Klaus Mann. Je me suis donc tourné vers une petite publication dans laquelle les éditions Phébus ont regroupé une dizaine de textes extraits de Contre la barbarie. Des articles brillants et d’actualité.

Lire la suite

Les feuilles allemandes 2022

Nous sommes à nouveau en octobre et les feuilles commencent à tomber. Si vous êtes en train de feuilleter vos livres de cuisine à la recherche de recettes ayant comme ingrédients pommes ou potirons, inspectez par la même occasion les étagères juste à côté, où vous avez peut-être rangé la littérature germanophone. En effet, en novembre aura lieu la quatrième édition de notre mois thématique Les feuilles allemandes que nous organisons avec Fabienne du blogue Livr’escapades. Celui-ci a pour but de promouvoir la littérature de nos voisins s’exprimant dans la langue de Goethe.

Comme vous le savez, les conditions sont très peu contraignantes. C’est à chacun(e) d’entre nous de donner au mois de novembre la tonalité qui lui convient. Voici les réponses à quelques questions que vous vous poserez peut-être :

Lire la suite

Alina Bronsky – La tresse de ma grand-mère

Alina Bronsky est une autrice allemande d’origine russe qui a à son compte une dizaine de livres (dont certains de jeunesse). Trois titres ont été à ce jour traduits en français – vous pouvez d’ailleurs lire la chronique de Luocine sur Le dernier amour de baba Dounia qui a reçu de sa part cinq coquilages ! Sans l’avoir lu, j’ai fait confiance à Luocine et je l’ai offert à une amie qui m’a par la suite confirmé son coup de coeur.

Néanmoins, je vais vous présenter aujourd’hui son dernier roman traduit, intitulé La tresse de ma grand-mère. Au centre de l’histoire, une famille atypique originaire de la Russie, dirigée par une mamie haute en couleur.

Je n’en peux plus de vous. Où est le fleuve le plus proche ?

Lire la suite

Laurine Roux – L’autre moitié du monde

Après quelques livres de langue allemande, je me suis tournée vers une nouveauté française signée par Laurine Roux. L’auteure a déjà trois livres à son actif et son dernier, intitulé L’autre moitié du monde, nous transporte en Espagne des années 30 ce qui annonce d’ores et déjà une histoire mouvementée…

La peur doit changer de camp.

Ce roman a récemment reçu le Prix Orange du Livre 2022, attribué depuis plus de 10 ans à un livre français de la rentrée littéraire d’hiver – vous pouvez d’ailleurs trouver tous les lauréats et finalistes, choisis par un jury composé de lecteurs, des auteurs et des libraires, et présidé par Jean-Christophe Rufin, sur le site lecteurs.com. Et attention, une petite surprise vous attend à la fin de ce billet…

Lire la suite

Bernhard Schlink – Olga

Nul besoin de présenter Bernhard Schlink, écrivain fréquemment chroniqué lors des Feuilles allemandes et auteur du roman phare Le liseur. Au lieu de cela, je voudrais vous présenter Olga, l’héroïne de son dernier roman traduit en français. Olga, telle qu’on la rencontre sur les premières pages de ce livre, est une toute petite fille qui déjà du haut de ses 1 an tient bien sur ses deux jambes et observe le monde qui l’entoure avec une curiosité et intelligence qui la caractériseront tout au long de sa vie.

Lire la suite