Ernst Wiechert – Roman d’un berger

S’il ne figure pas parmi les romanciers allemands les plus connus dans notre pays, Ernst Wiechert (1887 – 1950) est l’auteur d’une oeuvre conséquente au premier rang desquels figure Les enfants Jéromine, un roman sur la vie d’un petit village de Prusse-Orientale au début du XXème siècle. Il fut également l’un des auteurs les plus lus dans son pays des années 30 aux années 50. Il faut donc se féliciter de voir Les éditions du Typhon publier récemment Roman d’un berger, un court roman d’une petite centaine de pages.

Lire la suite

Stefanie vor Schulte – Garçon au coq noir

Suivant avec attention les nouveautés littéraires en Allemagne, j’ai pris connaissance il y a quelque temps de l’existence de l’autrice Stefanie vor Schulte qui a obtenu un très beau succès avec son premier roman, désormais traduit en français sous le titre Garçon au coq noir. Un conte pour les adultes avec une ambiance particulière que vous allez pouvoir gagner en participant à notre mois thématique !

Ses anges à lui ont depuis longtemps les traits de Martin.

Lire la suite

Yamen Manai – Bel abîme

Auteur tunisien vivant et travaillant à Paris, Yamen Manai s’est vu décerner récemment le Prix Orange du livre en Afrique pour son roman Bel abîme. Un livre d’à peine plus de 100 pages qui donne la parole à un adolescent de 15 ans qui a été arrêté pour une raison qu’on découvrira au fil de la lecture. Un roman d’une grande intensité.

Lire la suite

Jarred McGinnis – Le lâche

Le lâche de Jarred Mc Ginnis est un des romans de la rentrée littéraire que l’on voit régulièrement commenté sur les réseaux sociaux, je me réjouissais donc à mon tour de découvrir l’histoire de ce jeune homme de 26 ans, qui vient de sortir de l’hôpital et passera désormais sa vie sur un fauteuil roulant. Il retourne chez son père après 10 ans d’absence et des relations qu’on devine compliquées…

_ On fait la paix ?

_ Jarred, tu es le seul à faire la guerre.

Lire la suite

Alina Bronsky – La tresse de ma grand-mère

Alina Bronsky est une autrice allemande d’origine russe qui a à son compte une dizaine de livres (dont certains de jeunesse). Trois titres ont été à ce jour traduits en français – vous pouvez d’ailleurs lire la chronique de Luocine sur Le dernier amour de baba Dounia qui a reçu de sa part cinq coquilages ! Sans l’avoir lu, j’ai fait confiance à Luocine et je l’ai offert à une amie qui m’a par la suite confirmé son coup de coeur.

Néanmoins, je vais vous présenter aujourd’hui son dernier roman traduit, intitulé La tresse de ma grand-mère. Au centre de l’histoire, une famille atypique originaire de la Russie, dirigée par une mamie haute en couleur.

Je n’en peux plus de vous. Où est le fleuve le plus proche ?

Lire la suite

Paul Auster – Moon Palace

Chroniquer Moon Palace de l’auteur américain Paul Auster ne se résume pas seulement pour moi à rendre compte d’une lecture qui m’a beaucoup plu. C’est également une occasion supplémentaire de penser à notre ami Goran auquel est dédiée cette lecture commune proposée par Marie-Anne du blog La bouche à oreilles. Un livre que Goran, malgré l’absence de chronique sur son blog, avait dû beaucoup apprécier lui-même car il avait classé son roman dans son TOP 100.

Lire la suite

Russel Banks – De beaux lendemains

Sam Dent est une petite bourgade située dans le nord de l’Etat de New York, sans histoire, pourrait-on dire, jusqu’à ce qu’elle soit endeuillée par un accident de bus coûtant la vie à de nombreux enfants du coin. Dans De beaux lendemains, Russel Banks donne la parole à plusieurs protagonistes dont la vie va changer radicalement après ce triste événement.

Lire la suite

Emile Zola – Le Ventre de Paris

Après avoir lu et dévoré La Débâcle et relu La Terre, je continue ma redécouverte de l’œuvre majeure d’Emile Zola que sont les Rougon Macquart. Je reste toujours ébahi par le fait que les 20 tomes furent rédigés dans un espace de temps aussi court, de 1870 à 1893. Le Ventre de Paris est le 3ème tome, et prend pour cadre les Halles de Baltard, construites à partir de 1854 dans le centre de la capitale.

Lire la suite

Magdaléna Platzová – Le saut d’Aaron

Ce n’est pas tous les jours que paraît une nouvelle traduction en français de littérature tchèque. Le saut d’Aaron, publié en tchèque en 2006, en fait partie ; il est l’oeuvre de l’auteure tchèque Magdaléna Platzová, qui est la fille d’Eda Kriseová, écrivaine et ancienne conseillère de Vaclav Havel, dont elle avait rédigé la première biographie après la Révolution de Velours.

Lire la suite